Prevajanje je nuja, če želimo, da je sodobna komunikacija kakovostna.

Sodobna komunikacija je hitra in aktivna. Prevajanje takšne komunikacije mora biti temu primerno hitro in intenzivno. V sodobnem času je prevajanje doživelo že marsikatero spremembo. V veliki meri spremembe v prevajanje vnaša sodobna informacijska tehnologija. Sodobna informacijska tehnologija je do današnjih dni postala vedno bolj zmogljiva in dostopna. Prevajanje mora temu trendu slediti. Sodobna informacijska tehnologija je posegla tudi v prevajanje. Sodobno prevajanje tako pozna nekatere nove načine prevajanja, ki v preteklosti niso bile znane. Prevajanje sodobnega časa ima svoje prednosti, kot tudi pomanjkljivosti, ki čakajo na izboljšave. Sodobno prevajanje je hitro, omogoča hitre prevode, prevodi so tudi bistveno bolj dostopni. Lastnost, ki bo v prihodnosti doživela spremembe je predvsem kakovost prevoda. Kakovost sodobnega prevoda s pomočjo sodobne informacijske tehnologije je odvisna od jezika, tako izvirnega, kot ciljnega ter mnogih drugih lastnosti. V najslabših primerih se je potrebno zavedati, da prevodi mogoče niso najbolj natančni. Prevod je v temu primeru kakovosten predvsem zaradi dodatne kontrole osebe, ki se za takšno prevajanje odloči. Sodobna tehnologija lahko pondi prevod, vendar se v njem lahko skrivajo nepravilnosti. Te nepravilnosti lahko zlahka popravi oseba, ki je vešča prevajanja. Slabosti takšnega prevajanja so izrazite pri manjših jezikovnih skupinah. Lastnost sodobne tehnologije je med drugim ta, da se izboljšuje skladno z množičnostjo uporabe. Kar pomeni, da so izboljšave dosegljive predvsem za množične jezikovne skupine , manj pogoste pa so izboljšave za manj množične jezikovne skupine. Za kakovost prevoda je poleg strokovne prisotnosti, na voljo tudi uporaba prevoda v druge jezike. Tako lahko z uporabo prevoda v več množičnih jezikov, dobimo več predlogov, med katerimi izberemo najbolj ustreznega. Izkušnje sodobnega prevoda se pridobivajo predvsem z pogosto uporabo. Pogosta uporaba nam omogoča pridobivanje veščin, ki niso značilne za klasične oblike prevajanja.

Prevajanje bo vedno bolj pogosta in zahtevna aktivnost sodobnega človeka.